10月1日2日「双葉地方におけるダイアログセミナー」開催のお知らせ/Announce of the dialogue ”The rehabilitation of living conditions in the Futaba region", 1-2 October

2016年10月1日・2日(土・日) 川内村 いわなの郷体験交流館にて、「双葉地方におけるダイアログセミナー」が開催されます。
On 1-2 October, ”The rehabilitation of living conditions in the Futaba region" will be held at Iwana-no-sato Community Center, Kawauchi village.

Ethos in Fukushima will participate in this dialogue.
Working group sessions will be held in the afternoon of the first day and in the morning of the second day. The main theme of the first-day session is returning home, and that of the second-day are decontamination and waste management.

川内、広野、楢葉、葛尾の双葉郡、あるいはそれ以外の避難指示が解除された各地域、そして、これから避難指示解除が予定されている各地域の皆さま方で、参加をご希望される方は、 ethos.fukushima@gmail.com までお知らせ下さい。
If you are from Futaba region or from the other areas that the evacuation order has lifted or planned to be lifted, and if you want to participate the dialogue, please contact to ethos.fukushima@gmail.com.

We welcome the participation of those who are the general public.


飯舘村の今を、見る、聞く、話す、語りあう、未来をともに考える/To see, listen, talk and discuss the present of Iitate Village and think the future together

In Iitate Village, which its whole territory has been designated as the restricted area after the accident of TEPCO Fukushima Daiichi NPP, there are villagers who are preparing to return with the lift of the evacuation order planned on the end of March 2017. What they have lost in the accident and evacuation, and what they desire to reclaim again? What kind of future they are going to create?

Let us see, listen, talk and discuss the present of Iitate Village and think the future together.

The two-day record of the Iitate Follow-up Dialogue Seminar held on 9-10 July 2016.


Follow-up Dialogue Seminar at Iitate-mura (14:47)


2016年7月9日、10日 飯舘フォローアップダイアログセミナー/Iitate Follow-up Dialogue Seminar on 9-10 July 2016


ARPS2016への参加/Participation in ARPS 2016

2016年9月11日から14日にかけて、南オーストラリア、アデレードで開催される ARPS2016 Conference に福島のエートス代表安東量子も参加いたします。
Ryoko Ando, representative of Ethos in Fukushima, will participate in the ARPS 2016 Conference which will be held on 11 - 14 September 2016 in Adelaide, South Australia.

Ando will make a presentation on Wednesday 14.

In addition to the current situation in Fukushima, it will be introduced how the regulations set by the authorities affected to the lifestyle of residents in the presentation after the accident of TEPCO Fukushima Daiichi NPP.

招請くださいましたEPA(南オーストラリア州 環境保護局)、渡航にあたってご協力くださった皆さまに心から感謝申しあげます。南オーストラリア、アデレードでお会いしましょう。
We greatly appreciate the invitation from EPA (Environmental Protection Authority of South Australia) and the assistance on this passage from all of you. Let us meet in Adelaide!

(関連記事 Related Article)
ARPS2016での発表原稿とスライド/Manuscript and slides of ARPS 2016 presentation

2016年7月9日、10日 飯舘フォローアップダイアログセミナー/Iitate Follow-up Dialogue Seminar on 9-10 July 2016

    Host: Executive Committee of Iitate Follow-up Dialogue Seminar
    Responsible person: Ryoko Ando (Ethos in Fukushima)
    Supported by: Iitate Village, Nippon Foundation

On 9-10 July 2016, Iitate Follow-up Dialogue Seminar was held in Iitate Village.

目的(プログラムより)/ Objective (from the program above)

The inhabitants of Iitate Village have been positively cooperating with, and participating in the 6thand 10thICRP dialogue seminars that were held on July 2013 and December 2014 respectively.

Five years has passed since the accident at Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. The Japanese government has plans to lift all of the evacuation orders with the exception of difficult-to-return zones, including Iitate Village.

There are many strong people in Iitate Village who have been making great effort to deal with and overcome various problems during this arduous period. It is, however, sometimes difficult to share these experiences in an open environment. Therefore, it was decided to hold the Iitate Village follow-up dialogue seminar to discuss the current situation in the village.

Past participants are encouraged to attend this dialogue in order to share their experiences from the last dialogue up until the present. New participants are also welcome to attend the seminar in order to understand different situations in the village.

It is hoped that this dialogue seminar will be useful for the inhabitants of Iitate Village to share their stories and plans for the future.

7月9日/9th July

On 9 July, we've visited six places in Iitate Village; Mr Muneo Kanno's farm in Sasu Area, Mr Takeshi Yamada's farm in Sekine-Matsuzuka area, Mrs Kuni and Mr Motoichi Kanno's house in Kusano area, the experimental site in Hiso area which is investigating the water quality effect of the buried contaminated soil, special elderly nursing home "Iitate Home" and Mr Fumiyoshi Aizawa's house in Ohkubo-Yosouchi area.

At Mr Muneo Kanno's farm, we've listened about the cooperative projects with universities and research institutes, and then visited greenhouses where experiments in various conditions are being conducted.

All these experiments have been recorded and the data have been accumulated.

Besides his house, experimental rice culture has been done. In such experimental cultures done so far, much lower values than the limit were detected. However, the concern is strong among inhabitants that cesium from the forest could flow into rice fields again since the decontamination of the forest has not been completed. Because of this, he told us that many people are hesitant to restart rice cultivation.

And he told us that the volunteer group "Resurrection of Fukushima", gathered from other prefectures and are based on his house, is engaging in various actions across the village, e.g. measurements, experimental decontamination, and substantiative cultivation experiment.

Mr Takeshi Yamada is planning to convert former rice fields to pasture land after decontamination.

Currently, he is working on burying furrow soil of the rice fields under the deep earth layer where were left out of the official cropland decontamination.

It is said a furrow does not be classified as cropland according to the Agricultural Land Law. However, measurement results clearly show higher radiation reading on the undecontaminated furrow area. He can't force cows not to eat grass on furrows while grazing, and officials won't decontaminate furrows even how eagerly he negotiated, so he decided to cope with this problem by covering furrows with weed-proof sheets or by burying the soil deeply.

He told us that he will start trial grazing from on September, prudently confirming step by step how much of cesium will be taken into the body of cattle. His idea to convert rice fields to pasture land is based on his thought that it is the best way to reserve vast cropland preventing from desolation since there would be few people to resume rice cultivation even after the lift of the evacuation order.

Other than this approach, a mega solar power plant and greenhouse flower cultivation are planned to be operated in Sekine-Matsuzuka area.

Then we've visited Mrs Kuni and Mr Motoichi Kanno's log house, which is built with "Igune" (cedar trees which have been planted in the backyard of each house) hewed down through the decontamination.

Igune logs, which were once planted by Motoichi's father when Motoichi was born, had been left unused since they had been hewn down in the decontamination work.

The couple hoped to utilize these logs in some way, and they measured the logs minutely. The result was far below the standard value. So they decided to build this "vertical log house" using the logs, with the cooperation of a builder. All the walls are made of cedar logs.

While planning, a friend of them in Iitate Village had offered to provide Igune logs which were also hewed down by the decontamination of his house. When we've visited, there are tags on each log to identify where it comes from.

They told us that they hope this log house will become one of the symbols of the reconstruction of Iitate Village.

In the next, we've visited Hiso area to see the experimental site which is investigating the water quality effect of the contaminated soil buried underground.

On cropland which is the center of Hiso area, decontamination wastes are piled up high having nowhere to go. This experiment was conducted to investigate the consequences in the case that such wastes were buried underground.

Since Iitate Village is located at a high altitude and is a water source, so there is a strong concern from people living in the lower reaches that radioactivities could dissolve out into the water from Iitate Village.

This experiment can also give the answer to such concern. This substantiative experiment has shown that the cesium will hardly dissolve out into the water even if contaminated soil is buried.

比曽地区の取組と課題については、翌日10日の岩瀬広さんの発表に詳しく述べられています。 Issues and activities in Hiso area are discussed closely in Mr Hiroshi Iwase's presentation made on the next day.

At a house in Hiso, it was introduced that Igune decontamination examination is underway. Here it was also pointed out that the divergence between the hard-and-fast MOE decontamination policy and the local demands and reality has become a major obstacle.

Special elderly nursing home "Iitate Home" has stayed in the village as an exception of the whole village designation as the Planned Evacuation Zone in May 2011.

地震が起きた際のホームの様子を写真を交えて三瓶政美施設長からお話しいただきました。 Mr Masami Sanpei, the head of the home, introduced the situation when the earthquake occurred with some photos.

In the midst of the blackout, the staff struggled to continue the caring by helping each other. Measuring dose rate all around the home, they judged it is not necessarily needed to evacuate and decided to stay in the village considering the burden on the patients first. He explained with illustrations how people in other nursing facilities in the evacuation zone were forced to move from place to place for a long distance to find their accommodation.

There had been more than 100 people living in the home at the time of the disaster, however currently there are 38 people. He told us showing photos taken after the disaster that many people in the photos have been already passed away.

He also addressed some issues after the lift of the evacuation order. One of them is that currently there is hardly any prospect to restart short-term services, e.g. day care and short stay, from the manpower shortage, and another is that regarding the mandated formulation of an emergency evacuation plan, there is a heavy burden of planning evacuation which is determined to be carried out by each business operator.

At last on the day, we've visited Mr Fumiyoshi Aizawa's house in Ohkubo-Yosouchi area.

Ohkubo-Yosouchi area has been taking on dose rate measurements as a project of the area from before the decontamination, cooperating with Fukushima University and Niigata University, and the results have been openly shared. Individual decisions for the future are respected, however as a premise, the situation should be properly ascertained by ourselves. This is the common understanding of the headmen of each self-governing divisions, and they have led the activities.

Regarding the issues after the lift of the evacuation order, it was mentioned that the important thing is how to maintain and manage the cropland looking toward 5 to 10 years ahead under the tough situation which one can't prospect to make a living by resuming agriculture. Concretely speaking, the most important point to maintain the cropland is to control weed grown rampantly in the summer. Currently, the area continues the training for the production of alternative crops like buckwheat.

7月10日/10th July

In the dialogue held on 10 July, at first, the following presentations were made in the morning.

In the afternoon dialogue session, some young people have joined the discussion in addition to the people who attended to the visit trip on the first day.

There were relatively older people who have a positive view for the return after the lift of the evacuation order and the area rehabilitation. On the other hand, opinions from young generations were heard, such as many of them already have built their house in Fukushima City and few still say to return, and they can't have the pride to be from current Iitate Village.

Furthermore, afflictions of young generation were told for the situation they are urged to decide immediately to return or not, withal it should be contemplated in a longer timespan of 10 to 20 years for their own life plan, or for their Village and families.

In response to these opinions, discussions were held in terms of what the Village can do to make itself which young generations can take pride in, and which they can spontaneously want to return to.

Please also refer to the presentation made by Mr Ted Lazo from OECD/NEA for the visit and the dialogue held on the second day.

We really appreciate the cooperation on the first day of the staff from Iitate Village Office, the school bus driver and the assistant. Without their careful consideration as local residents familiar around with the village, we couldn't carry out smoothly this visit trip with such a tight schedule.

And we would like to express our gratitude for the cooperation of the officials of Iitate Village, even though currently they are so busy to relocate the village office, and the staff of the "Kikori", the venue on the second day. When Kikori reopens its regular business, we'd like to visit again.
Kikori, the venue on the second day

Let us also take this opportunity to apologize for our own inadequacies as an organizer since this dialogue couldn't reflect the issues of the other areas which we couldn't invite people from, including Difficult-to-Return Zone which still exists in Iitate Village.

本文の記述の責任は、すべて安東量子にあります。お問い合わせや、誤記に関してのご指摘は、ethos.fukushima@gmail.com までお願いいたします。
All the responsibility for the contents of this article lies with Ryoko Ando. Please contact ethos.fukushima@gmail.com if you have any questions and if you find any inappropriate wording.

The summary video of the Iitate Follow-up Dialogue Seminar will be released soon. Please wait for a little while.


The summary video of the Iitate Follow-up Dialogue Seminar has been released.


東日本大震災及び東京電力福島第一原発事故から5 年を迎えるにあたって On the 5th Commemoration of the TEPCO Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Accident

Please see below for English translation.




福島のエートス代表 安東量子 

  As Ethos of Fukushima, we began our activities in the fall of 2011. Based on the belief that our first priority was to rebuild lives in the areas affected by the East Japan Earthquake and Tsunami through autonomous efforts, we have been working on various radiation protection activities in cooperation with the residents of Suetsugi district in Iwaki-shi, Fukushima prefecture.

  Iwaki-shi recognized our activities as "Local model project to enhance understanding on radiation" in January 2015, and, consigned its implementation to Suetsugi-district. Through this administrative measure, said activities officially became formal self-help activities of Suetsugi-district, which included funding support from Iwaki-shi.

  The beginnings of our activities were humble, as some residents started trying voluntary initiatives. Four years after the Accident, we would not have been able to extend and broaden the reach of our self-motivated voluntary activities to this extent without your wide support. To that, we offer our deepest appreciation/gratitude.

  For the past five years, we have been committed to focusing on rebuilding daily lives in Suetsugi and refrained from commenting on social and political issues. However, the reality in year five is that while our efforts have lead to small but positive outcomes, the issues on radiation protection activities too serious and beyond the capabilities of local volunteers remain unresolved within Fukushima prefecture.

  The current radiological protection related policies of the Government of Japan (hereinafter "GOJ"), were developed/created in 2012, within the first year of the Accident and on the most part, remain untouched/unreviewed. In contrast, significant accumulation of data and vast amount of learnings are available today. Thus, we strongly urge the GOJ to utilize up-to-date information to review and update its policies on radiation protection to accurately reflect the realities of the affected areas.

  Specifically, in the five years following the Accident, the GOJ has yet to establish its official view on the long-term radiation exposure projection. As a result, faced with the reality where long-term, comprehensive and implementable policies for radiation protection cannot be developed/are not being developed, we are hugely troubled.

  On March 10, 2016, Prime Minister Shinzo Abe announced that the decisions regarding the policies on "Difficult to return zones" are to be determined by this summer. However, in the absence of official policies on radiation protection, or long-term projection on radiation, it seems highly unlikely that a realistic consensus, so basic and essential for future planning, can be reached. This causes deep concerns.

  At the same time, beyond meeting the official radiation protection policy standards, it is our strong desire that any future plan will be based on detailed structural design that fully reflect and incorporate the opinions/hopes of the area residents.

  Finally, it is our sincere hope that the GOJ will act with integrity and commit to doing its utmost so that the residents of affected areas, free from worries over future uncertainties, can embrace the Tokyo Olympics in 2020 together with the rest of the nation.

Ryoko Ando, Representative of Ethos in Fukushima


ICRPダイアログセミナー・ウェブドキュメンタリー公開のお知らせ Launch of web-documentary on ICRP Dialogue Seminar

A web-documentary on the ICRP Dialogue Seminar, which had been held from autumn 2011 to the end of 2015, was developed and launched.

As one of the participants and cooperators with the Dialogue Seminar, Ethos in Fukushima have cooperated the development of this web-documentary.

A message from Mr Jacques Repussard, Director General of IRSN:
Madam, Sir,

Five years ago, the Fukushima Prefecture experienced an exceptionally severe earthquake, a devastating tsunami and the unprecedented meltdown of three reactors of the Fukushima Daiichi nuclear power plant. The following radioactive releases contaminated large areas and profoundly upset the life of the inhabitants.

In the autumn 2011 the International Commission on Radiological Protection (ICRP) initiated together with a few local and international partners the 'Dialogue for the rehabilitation of living conditions after the Fukushima accident’ to meet the challenges that the population would have to face for years. Among other partners, the French Institute for Radiological Protection and Nuclear Safety (IRSN) attended and supported the twelve meetings organized until the end of 2015.
2011年の秋、国際放射線防護委員会(ICRP)は、人々が時間をかけて向き合わねばならない難問に対処するために、いくつかの国内外のパートナーと共に「福島事故後の生活環境改善のためのダイアログ」をはじめました。そのパートナー の中でも、フランス放射線防護核安全研究所(IRSN)は、2015年末までの間に開催された 12回の会合に参加し、支援してまいりました。

As you have contributed to the organization of the Dialogue and also participated actively to the meetings I have the pleasure to inform you that IRSN and the Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA), in partnership with the “Ethos in Fukushima” NPO, decided to develop a web documentary to keep alive the memory of the Dialogue and also to share widely in Japan and abroad the experiences and main lessons learned together during the twelve meetings.
ダイアログの成り立ちにおいてご貢献いただき、また集まりに積極的にご参加頂いた皆さまに、この度、ダイアログの記録を残し、そして、12回の集まりの中で共に得た経験と教訓を日本国内外で広く共有するために、私どもIRSNとノルウェー放射線防護庁(NRPA)が、NPO「福島のエートス」との協力のもとに、ウェブドキュメンタリーを制作いたしましたことを、 皆さまにお知らせできることは、私の喜びとするところです。

This web documentary will be available in three languages (Japanese, French and English) on internet the 10th of March at the following address : www.fukushima-dialogues.com.

I hope that the consultation of this unique document will give you “food for thought”, as it did for me, and would like to assure you that IRSN will stay committed in the societal initiatives which will continue in the Fukushima prefecture.
この比類ないドキュメンタリーをご参照いただくことが、私にとってそうであっ たように、皆さま方にとって「思考の糧」となりますことを願っております。 そして、IRSNは、今後も福島県で続いていく社会的な取組みに関わってまいりますことをお約束したいと思います。

Best regards.

Jacques Repussard


I would like to express my gratitude from the bottom of my heart for your cooperation. I hope this will help to convey invaluable experiences and lessons learned which had gained in the Dialogue Seminar to many people.

One thing I would like to ask you all who visit the web-documentary, as one of the residents in Fukushima prefecture.

Almost all themes covered in the Dialogues held in these five years were the activities within the inhabited area, except for one Dialogue themed on Iitate village.

Some stories were told about the people from the evacuated area at the time of the Dialogues, but they were not largely focused.

This might be inevitable by the concept itself of the Dialogue Seminar, that to support self-help activities of the residents living in the radiation affected area, however, there is concern that the structure would be biased to some extent to understand the whole situation in Fukushima prefecture.

The Japanese Government is currently lifting the evacuation orders step by step, and it comes up with a policy to lift all the evacuation orders by March 2017, except for the difficult-to-return zone.

In these areas, people will be forced to face very difficult problems caused by the passage of time, e.g. the disrupted local communities, infrastructures and damaged houses, in addition to relatively high radiation dose compared to the areas where people have stayed.

このウェブドキュメンタリーをひとつの終着点としてではなく、福島のこれから続いていく長い取り組みの序章の5年間の記録としてご覧頂けまし たら、幸いです。
I hope this web-documentary would be seen not as a goal, but as a record of the five years of the prelude to the continuing and long-lasting efforts in Fukushma.

  2016年3月10日/10 March 2016
福島のエートス 代表 安東量子
Ryoko Ando, representative of Ethos in Fukushima


『Clinical Oncology』誌に原稿が掲載されました。 Manuscript published in Clinical Oncology.

 英文誌『Clinical Oncology』に、安東の原稿「Reclaiming Our Lives in the Wake of a Nuclear Plant Accident」(翻訳:荒井多鶴子さん)が掲載されました。
 Ando's essay "Reclaiming Our Lives in the Wake of a Nuclear Plant Accident", translated by Ms Tazuko Arai, has been published in Clinical Oncology.

Ryoko Ando lives and works in Iwaki-shi, which is located in the coastal area of Fukushima Prefecture. On 11 March 2011, Iwaki was hit by the Great East Japan Earthquake and tsunami. Then the nuclear plant accident at Fukushima No. 1 nuclear power plant, also located in the coastal area of Fukushima Prefecture, added to the woes of Iwaki residents. Although Iwaki-shi is outside of the ‘restricted area’ set up by the government in the 20 km radius around the nuclear power plant, some municipalities in Iwaki-shi lie within the 30 km radius zone. The residents of Iwaki were naturally concerned about the effects of radioactive contamination. On top of these, they had to confront a wide range of issues, including confusion and miscommunication, reputation risk and infrastructural constraints due to the influx of residents from the ‘restricted area’.

 Visit the journal website for the main text.

 オリジナルの日本語原稿は、親鸞仏教センター発行『アンジャリ』27号に「暮らしを、ふたたび、とりもどす ―原発事故の後で―」のタイトルで掲載されています。
 The original Japanese language version was published in Anjali No. 27 issued from The Center for Shin Buddhist Studies.


ICRP福島ダイアログイニシアティブ国際ワークショップの動画、スライドを掲載しました。 Presentation at the International Workshop on the Fukushima Dialogue Initiative

 2015年12月12日13日に福島県伊達市で開かれた、福島ダイアログイニシアティブ国際ワークショップ“原子力事故後の生活状況の回復”の発表動画、スライドを 掲載しました。
The presentation video and slides are uploaded for the International Workshop on the Fukushima Dialogue Initiative -- "Rehabilitation of Living Conditions after the Nuclear Accident" -- held in Date, Fukushima Pref., on 12-13 December 2015.
 Ryoko Ando from Ethos in Fukushima attended this workshop and made a presentation titled as "Four years of Ethos in Fukushima and the ICRP Dialogue Seminars, and the future?".

 In this presentation, some explanations are shown; the summary of the Ethos in Fukushima activities so far, and the sequence how and why materials at the Dialogue Seminars have been posted on the Ethos in Fukushima website.

 We hope this would help all of our supporters and donators in understanding our activities.
 At the end of this presentation, Ando's critical thoughts are explained on the issues surrounding the resignation of Dr Kosako from the post of the Special Adviser to the Cabinet on April 2011 and subsequent repercussions, responding to the discussion held at the venue.
 We also hope this would help deepening the discussion.

 It is announced that ICRP will compile the proceedings in both Japanese and English languages for the presentations at this workshop.